[Música] Olá a todos e todas e todos eu sou a professora Beth Cardoso e esse é o curso de variação e mudanças linguísticas sejam bem-vindos nós vamos nessa vídeo aula apresentar o curso apresentar o tema e apresentar também um pouco da docente vamos lá vocês já pararam para pensar que nós temos praticamente uma torre de babel no planeta são milhares de línguas de aletos e idiomas cada continente com a sua variedade com a sua diversidade estima-se mais de 7 mil línguas no planeta vamos ver um pouquinho como essa distribuição acontece E durante o nosso curso
nós vamos refletir pensar questionar sobre questões que atravessam essa organização linguística do Planeta dos continentes dos países dos Estados da cidade dos bairros vamos perceber e pensar sobre essa variedade e sobre as mudanças que as línguas passam durante o tempo vamos começar olhando como isso se dá em cada idioma em cada continente desculpe Ásia e África a Ásia a briga maior parte das línguas da terra cerca de 33% quero que vocês percebam que aqui quando eu tô trazendo esses números seja em porcentagem ou todo dado quantitativo ele é aproximado não são Dados exatos nem tem
como a gente chegar em dados exatos sobre línguas e idiomas e dialetos tamanha a variedade e a quantidade mas a gente tá aqui trazendo um dado aproximado então na Ásia 2.322 línguas e na África com cerca de 30% das línguas do mundo e 2.110 nesse ponto você já começa a se perguntar como assim 2.110 línguas na África porque aqui nesse nessa vamos dizer nessa contabilidade tá se levando em conta também os dialetos Então já falamos aqui três três termos que podem até parecer sinônimos e muitas vezes a gente vai acabar usando como sinônimo mas há
uma diferença importante aí Entre esses termos e essa noção de diferença eu quero deixar marcado entre aspas porque exatamente disso que o curso vai tratar Então vamos Vamos por partes o idioma é uma língua oficial que tem um estado por trás então a língua portuguesa é um idioma né a língua o conceito de língua é um conjunto de regras regras gramaticais estabelecidas e seguidas à risca por uma determinada população Possivelmente uma grande população e o dialeto já é uma uma língua eu vou usar agora essa esse termo aí vocês vão entender daqui a pouco porque
que eu uso também língua para me referir a dialetos é porque o dialeto é uma língua falado por grupos menores e ele não necessariamente tem regras fixas de como usá-lo né de como escrever em determinados dialeto ele é mais solto ele é mais amplo ele é maleável flexível no seu uso né então percebem que nessa nessas categorias idioma língua e dialeto tem um atravessamento aí de valores como se o idioma falece mais do que a língua a língua valesse mais que o dialeto e o dialeto fica aí meio que diminuído como uma língua menor entre
aspas então justamente o nosso curso vai pensar sobre esses atravessamentos políticos econômicos culturais regionais que as línguas sofrem né então se a gente pensar do ponto de vista de um pensamento de Colonial ou seja de um pensamento que questiona o processo de colonização do mundo a gente não vai falar de dialeto tudo é língua né mesmo as línguas menores as línguas que estão ameaçadas de distinção e quando eu digo língua menores línguas faladas por um grupo menor de pessoas são línguas sim também né mas essa essa diferença aqui que eu tô trazendo para vocês é
vai ser aprofundada durante as nossas aulas os nossos materiais os textos os vídeos eu só tô dando aqui uma introdução e é também uma perspectiva do que eu trago de como eu vejo essa disciplina e vejo esse tema ou seja não há uma uma unanimidade sobre essas questões né os teóricos divergem sobre esse tema e a gente vai ver as várias perspectivas durante os nossos cursos mas vamos continuar aqui na divisão dos continentes então ainda falando de África por exemplo Moçambique Moçambique tem o português como é um dos países que têm o português como idioma
oficial veja aí a gente usa o idioma porque o estado diz que é o idioma oficial mas tem outras 40 línguas né que se que são faladas em Moçambique Aliás o português é falado por uma minoria e uma minoria de Elite as classes mais abastadas de Moçambique usam mais a língua portuguesa e as classes menos favorecidas os dialetos É disso que o nosso curso vai tratar desses atravessamentos sociais políticos culturais veja o caso por exemplo da Oceania a Oceania tem 18% das línguas cerca de 18% das línguas do planeta 1250 lá nós temos dois países
grandes né Austrália e Nova Zelândia mas tá também na Oceania ela também é formada por centenas de pequenas Ilhas e nessas Ilhas uma multiplicidade de dialetos por isso esse número que pode espantar algumas pessoas de 1.250 línguas na Oceania e nas Américas bom aqui assim das Américas do Alasca até a Patagônia né tô falando de América do Norte América Central América do Sul quantas Quantos idiomas vocês acham que a gente tem nas Américas Aposto que a maioria vai dizer português espanhol e inglês mas no continente americano nós temos 14% das línguas do planeta 993 línguas
não apenas três mas 993 línguas são quase mil então nós temos além desses que mais vão dizer evidentes o português o inglês e o Castelhano Nós também temos o francês no Haiti o Holandês em Aruba e mais de 700 mil mexicanos falam Maia né o idioma Maia É muita gente e além disso nós temos outras centenas de línguas indígenas tanto no Brasil como na Bolívia no Paraguai na América Central Então veja como aqui é um exemplo como a noção de dialetos línguas e idioma vai tendo um atravessamento aí de valor Qual língua é mais valorizada
Qual língua é menos valorizada e geralmente esse valor que a gente vai colocar nas línguas está associado ao valor econômico político cultural das pessoas que falam aquela língua muito bem Europa a Europa tem apenas 3,4% das línguas faladas no mundo isso também outro dado que pode surpreender né Então veja a força do da colonização um lugar com tão poucas línguas mas tão preponderantes são línguas que preponderam no ocidente Então veja isso tá atrelado a grande força política econômica que esses países tiveram e em muitos casos ainda tem e impõe o idioma por que será né
por essa questão que eu acabei de explicar Ele são países que tiveram muita força em um momento histórico de da colonização de impor os seus idiomas e as suas culturas bom vamos passar rapidamente por quais são as línguas mais faladas Mandarim um bilhão e 300 milhões de pessoas falado na China na malás e Taiwan o espanhol vem segundo lugar 427 milhões Espanha e Américas o inglês com 300 e 90 milhões falado nos Estados Unidos no Reino Unido e parte da Oceania o árabe falado por 267 milhões de pessoas né esse milhões aí de pessoas de
ter hackers né no Oriente Médio na Arábia na África do Norte o índio falado por 260 milhões de pessoas na Índia especialmente nas regiões norte Central o português a língua portuguesa falada por 202 milhões de pessoas no Brasil em Portugal em Angola por exemplo né que tô Citando os principais vezes a gente já vai ver Mais especificamente os países que falam português o bengalês depois com 189 milhões em Bangladesh o russo com 171 milhões na Rússia e na Ásia Central os japoneses com 127 milhões no Japão e Irlanda 177 milhões no Paquistão como eu antecipei
vamos dar uma olhada quem fala a língua portuguesa então a língua portuguesa é o idioma oficial de 9 países Angola onde 60% dos habitantes falam português como língua materna os outros 40% usam dialetos dialetos criolos no Brasil que é o único país da América do Sul a usar o idioma português Cabo Verde boa parte das pessoas falam português e um dialeto então lição bilíngues guiné-bissau apenas 10% utilizam português e 90% da população fala dialeto ou dialetos africanos Equatorial que apesar de ter decretado português como uma das línguas oficiais ela não é falada em seu território
Olha que dado interessante Então o estado vem diz olha o idioma é o português mas o povo não adere o povo continua utilizando os seus dialetos nós vamos ter muito dessas dessas questões aqui depois o Moçambique a grande parte da população usa a línguas locais Principalmente as oriundas do banco Portugal único país de língua portuguesa da Europa timor-leste língua dominante no país é o tum devido ao público a ocupação Indonésia a maioria da população compreende o indonésio Barça e a maioria compreende o português também São Tomé e príncipe somente 2,5% dos moradores falam a língua
portuguesa a maioria utiliza dialetos locais Ah ainda locais que utilizam português de forma não oficial e sim como um idioma falado por uma pequena parte da população aqui tem esse essa arte que tá disponível no site do Instituto Camões eu queria chamar atenção de vocês para o Instituto Camões muito seria muito interessante se você estivessem um tempo para navegar sobre no site do Instituto Camões ele é um instituto criado para difundir Celebrar ampliar estudar traduzir a Língua Portuguesa no mundo Camões em homenagem ao grande poeta da língua português da Língua Portuguesa que foi Camões importantíssimo
para para Constituição do nosso idioma e para literatura portuguesa e consequentemente para literatura brasileira e o Instituto então ele traz algumas informações sobre como portuguesa língua portuguesa se espalha pelo mundo então eles têm essa esse 261 milhões de pessoas falam português nos cinco continentes e em 2050 serão 388 milhões de pessoas essa essa população né esses falantes de língua portuguesa mobilizam 4% da riqueza do mundo e 3,8% da população mundial fala português então são Dados aí para para uma espécie até de celebração né do nosso idioma nessa tela que tá aberta agora alguma um título
quase que provocativo uma língua portuguesa para chamar de sua você já deve ter percebido que a língua portuguesa que a gente fala no Brasil não é a mesma não é exatamente pelo menos exatamente a mesma do que se fala em Portugal e há tem diferenças entre regiões do Brasil né o português que se fala no nordeste que se fala no sudeste no sul ele tem diferenças e você já deve ter percebido também que há diferenças nas regiões dentro das cidades né então bairros que ficam mais ao centro bairros que ficam mais periféricos bairros que receberam
um determinado tipo de imigrante trazendo o seu idioma essas mudanças que acontecem no modo como a gente usa como a gente fala a língua portuguesa queria que você pensasse um pouco Você pode até dar pausar esse esse momento do vídeo para pensar um pouco como é a língua portuguesa que você usa que a sua família usa né Quais são as características Quais são as especificidades qual é a música da Língua Portuguesa que você costuma falar o seu vocabulário né o seu tempo de fala como isso se dá para você porque é sobre isso o nosso
curso né a gente tá vai passar durante essas oito semanas né Essas são oito temas importantes Então essa nesse primeiro tema uma introdução a sócio linguística que é justamente a disciplina a teoria que estuda toda essa variedade todas essas mudanças que o idioma o idioma tem agora veja especificamente nós vamos pensar aqui no na língua portuguesa né que é a nossa que é o nosso idioma o nosso idioma de escrita no seu idioma de fala e dentro disso né dentro da língua portuguesa nós vamos pensar muito o ensino da língua portuguesa né quais os atravessamentos
que pensar a língua dentro de uma variedade e com várias mudanças acontecendo como é que o professor ensina língua portuguesa né então cabe a nós professores de língua portuguesa de literatura brasileira de linguística ensinarmos os brasileiros a falarem usarem a língua portuguesa durante o curso a gente vai ver que existem facetas aí né então tem as regras de ortografia nós temos a gramática temos mas nós temos também o modo como as pessoas falam o modo como as pessoas usam Então nesse contexto como fica por exemplo a noção de erro como fica a noção de falar
errado dentro da Norma fora da Norma como é que o professor vai abraçar abrigar essas questões na sua prática de ensino de língua portuguesa então é um tema que vai atravessar aqui todos os pontos né para depois de vemos um de forma breve a sócio linguística nós vamos entrar no termo na especificidade que mais nos interessa que é a teoria da variação e mudança linguística que é o título do curso né Depois a gente vai afunilando e vai observar a variação Regional a variação social vamos dar uma paradinha aqui para dedicar um bom tempo para
pensar no preconceito linguístico né que é você já devem ter intuído essa presença aí né Do de quanto o preconceito a gente vai ter Sendo mobilizado nessa nessa normatização da fala da língua da escrita depois uma variação estilística é a variação da fala e na escrita uma semana né um conjunto de materiais específicos para pensar o ensino de língua portuguesa e avaliação e as mudanças linguísticas veja aqui há uma especificidade é um aprofundamento mas é algo que vai passar por todos os nossos encontros e todos os nossos materiais o ensino da Língua Portuguesa e o
impacto que a variação e a mudança da língua tem nesse nesse fazer nesse ensinar e por último uma revisão dos principais conceitos e das principais reflexões vistas durante o nosso curso Esses são os principais temas os principais tópicos que vamos nos aprofundar durante o curso de variação e mudanças linguísticas Enquanto vocês na próxima videoaula que será exatamente sobre sócio linguística até lá tchau [Música] [Música]