o [Música] Olá tudo bem com vocês hoje vamos conhecer sobre o procedimento técnico chamado omissão que podemos encontrar no livro e procedimentos técnicos da tradução uma nova proposta da professora Heloísa Gonçalves Barbosa da edição do sub-20 ao missão Está na categoria de divergência deste pois esta técnica ela vai depender das escolhas tradutores do intérprete de querer utilizar ou não em determinada parte do texto mas como funciona a omissão E por que ela existe Como estão ali é uma estratégia bem polêmica é muito estudar e de batida para entender como que ela funciona que tipos de
uma missão podem ser feito é uma estratégia que parte da escolha do iterpa eu fiz ela pode fazer de maneira consciente de modo que não as informações do texto alvo é a omissão ela acontece durante o nosso ato de interpretação e nem sempre é culpa de nós internos pois pode ocorrer situações que vamos precisar aplicar o procedimento técnico da omissão E além disso é impossível interpretar Seis por cento das informações do texto fonte para o texto alvo ainda mais em uma interpretação simultânea é um processo inerente a missão é um processo natural pois sempre vão
ocorrer perdas e meio ou processo tradutório de acordo com intérprete emprego Barbosa existe 5 tipos de omissões as missões consciências as conscientes intencionais as consciências involuntárias as consciências receptivos e as inconscientes vamos ver cada uma delas o conscientes acontece quando o intérprete tem consciência da sua decisão e o MIT escolhe elementos e informações que podem ser emitidas sem prejuízo no texto forte pra tornar mensagem mais clara no texto alto e a conscientes intencionais acontece quando o Internet faz uma missão que leva à perda de uma informação relevante e isso venha a ocorrer quando temos uma
dificuldade de tradução por causa de um ruído ou não ter entendido o palestrante no processo de interpretação ou algo que infelizmente acontece e não conseguimos evitar e as conscientes involuntárias e quando tradutor-intérprete está consciente da omissão EA torna intencional pois ele era maizena informações do texto fonte e espera receber mais informações para depois contextualizar no texto alvo e as consciências respectivas é quando não é voluntário quando não conseguimos receber as informações a ser interpretada e que ocorre uma perda de informação relevante ocorre por exemplo quando o intérprete não consegue ouvir ou identificar o que está
sendo dito no texto forte e a e por último os inconscientes que é quanto tempo não temos consciência da sua missão geralmente causado pelo esgotamento e muitas vezes o intérprete não consegue nem lembrar do atualmente Mas então o que é a omissao ao missão é omitir elementos do texto ponte que são considerados desnecessário ou repetitivos e não prejudiquem as informações do textual e disso que se trata o procedimento técnico não é Esse é um exemplo na direção inversa português para libras Então nesse exemplo diz assim hoje eu falei expliquei para o meu filho que estudar
importante a cada um cada um teste vai escolher qual informação de conscientemente que se trata de uma divergência de estilo se não for causar um prejuízo no texto alvo podemos omitir então eu posso escolher ali aumente o eu vou me tiro hoje então eu posso ter que eu falei para o meu filho que estudar é importante ou simplesmente eu expliquei para o meu filho que estudar importante é e muitas vezes a gente precisa retirar elementos para fazer com que a sinalização fique mais clara ou também para que a fala seja mais fluido e que obedeça
as normas da língua já no exemplo da direção direta da libras para o português tudo pode sinalizar por exemplo eu nasci na Cidade de Jaguarão no Rio Grande do Sul fronteira com o Uruguai então se não prejudica o texto alvo a gente pode aplicar a forma que a chave melhor ou necessário aplicar fazer uma divergência de estilo não podemos esquecer então talvez eu não saiba não conheço o sinal da cidade de Jaguarão não conheço final de fronteira com o Uruguai então eu posso talvez omitir uma dessas partes eu nasci no Rio Grande do Sul fronteira
com Uruguai ou simplesmente eu nasci na Cidade de Jaguarão no Rio Grande do Sul e e eu meti o sinal de fronteira com o Uruguai óculos Então hoje aprendemos sobre procedimentos e técnicas de tradução e divergência de estilo chamado ou omissão tanto na modalidade direta quanto invés finalizamos a nossa aula por hoje Bons estudos e até a próxima aula [Música] E aí E aí E aí E aí E aí