bom a gente vai falar sobre várias coisas mas a gente tem que falar obviamente sobre algumas personagens que essa pessoa dublou que já são milhões de personagens mas assim tem uns que são muito impossíveis da gente não falar que é a Roxette roxa cara é sim sensacional você deve ter uma afinidade com essa personagem muito legal né fisicamente é mesmo a fisicamente mas não temperamento Às vezes sim às vezes sim quem engana né Você tem uma carinha assim que te engana de repente uma carinha uma vozinha de calminha mas eu agora eu já amadureci né
gente mas eu já fui um pouco barraqueira tipo eu era quietinha quietinha mas não pisa no meu colo é mas ela não é quietinha ela é sempre meio assim atacada eu não era quietinha mas não pisa que agora não pode pisar que ela isso aí ai tô com preguiça né eu acho maravilhoso e a gente vai ficando mais tranquilo mas que legal essa personagem se lembra Desde quando isso começou isso foi na VTI eu fui contratada da VTI durante 11 anos eu amava trabalhar lá o dono Victor berbara Nossa muita oportunidade eu tive lá e
gostava muito dele ele gostava muito de mim e eu tive a oportunidade de fazer um teste para essa personagem é isso não sei isso deve ter uns 20 e Poucos Anos quando tudo começou 20 ou 20 e Poucos Anos não tenho muita ideia mas na verdade eu fui chamada para fazer o teste e a voz dela nada tem a ver com a minha você já ouviu no original ela é cantora de Blues de gospel Então ela tem aquelas vozes potentes assim sabe nada tinha a ver com a minha eu fiz o teste com mais duas
dubladores que tinham a ver com a voz dela mas eu olhei assim falei nossa acho que não vou passar nesse teste não tem a ver mas ao mesmo tempo eu sabia exatamente como ela era porque eu tinha uma vizinha de janela essa vizinha me serviu para isso que eu fiquei Pois ela foi um laboratório eu fiquei escutando essa mulher no meu ouvido uns 10 anos ela era em frente a janela do meu quarto do outro prédio né e ela era uma Rochelle ela tinha três filhos as crianças eram uns amores quando ela chegava em casa
as crianças desesperavam e eu tinha essa mulher no meu ouvido aí teve até um dia que eu não achava que ela era mãe das Crianças porque ela berrava tanto com as crianças que eu falava assim bom eu tenho que ligar para para essa vizinha para mãe dessas crianças para avisar que a pessoa com quem ela tá deixando As crianças está infernizando essas crianças não chegava a bater mas xingava desesperava muito desesperava muito muito eu preciso avisar aí eu consegui o telefone da mulher com o porteiro do prédio seguinte do prédio né dela e liguei quando
eu liguei eu falei olha só sua vizinha do prédio da frente eu queria avisar para você que a pessoa que você tá deixando as crianças Ai meu Deus tá infernizando muito essas crianças [Risadas] aí ela falou assim não mas eu não deixo meus filhos com ninguém não sai de casa aí foi o que eu fiz e Caramba aí eu não então eu tô ligando para o vizinho errado é melhor coisa falar na hora dessa então não desculpa tô ligando para o vizinho conseguiu se certificar que era pela voz se reconheceu falando no telefone era a
voz dela e você já ouvia aí que que eu falei pronto aí fiquei aguentando ela os 10 anos ali aí fui fazer o teste da Rochelle falei ah ela é a minha vizinha eu já sei como é que ela é e fiz a minha vizinha e aí passei no teste né incrivelmente Sem ela ter nada a ver com a minha voz tanto que quando ela tá falando normal tá dando entrevista e outro dia ela mandou um recadinho para os fãs do Brasil aí Pediram para eu dublar Porque as pessoas não estavam aceitando a voz dela
porque é muito diferente né Eu tive que dublar é eu nunca vi a voz dela original sempre eu ouvi tua voz e para mim a gente acaba se desligando se eu ouvir a voz dela baixar estranho é estranho é a voz dela né que ela é incrível realmente mas a voz é muito diferente a gente tá acostumado com a minha voz aí estranha muito Que legal cara eu acho isso aí é uma personagem daqueles que assim pra pra dublagem realmente é muito marcante né Fica para a história né Engraçado a gente não tem uma uma
regra né não tem um uma receita de bolo mas quando dá certo é né porque não tem um episódio de sair que não seja engraçado que não funciona é esse ou eu a patroa e as crianças também acho que é mais ou menos parecida assim com essa onda mas eu acho que essa coisa que você falou agora da voz dela no original ter tudo não tem nada a ver com a sua é surpreendente porque é muito muita cara dela essa tua voz eu quando dou aula eu falo para os meus alunos dublagem não é voz
não é voz porque se fosse vós primeiro eu não teria passado no teste para ela porque minha voz nada tem a ver com a voz dela E por que que cabe porque que vestiu né porque a gente tem que fazer exatamente o que o outro faz a dublagem é não é a minha voz que eu vou botar lá eu vou fazer o que ela tá fazendo se fosse eu a fazer o que ela está fazendo e como ela está fazendo então não deixa de ser eu fazendo entendeu então eu não tô imitando um timbre e
eu não tô copiando um jeito dela interpretar não é como eu faria aquilo que já está feito ou seja não é só como eu faria porque aí não é dublagem aí aguilene né não é como eu faria aquilo que já está feito por alguém é assim que dá certo eu acho e você é muito cuidadosa também porque a gente assim a gente às vezes vê além de ser muito tá sempre muito no tom delas tinha cara tá muita voz tá sempre muito colada ali com as feições também tá sempre a questão de sincronismo também você
é muito detalhista né Tem sempre é muito tá muito certinha velho é uma característica minha eu mexo muito no texto se o texto está bom eu sempre acho que ele pode ficar melhor porque se ele já está bom bom quer dizer o quê ele começou e acabou certo tá do mesmo tamanho não preciso adaptar o tamanho Mas e as labiais E se ela começa com uma boca de ar desse tamanho e a palavra que o tradutor botou é começa com o então assim o primeiro degrau é começar e acabar junto mas não pode parar por
aí aí depois tem a primeira palavra e a última Pelo menos tem que estar com a labial certa das vogais pelo menos outro degrauzinho isso tô falando em termos de quando eu dou o curso de dublagem como é que eu vou vendo a pessoa crescer primeiro vamos começar a acabar certo depois vamos pegar a primeira palavra e a última Vamos botar na labial certinha e depois tem as labias do meio que muita gente passa por cima disso fiz um barulho no microfone então muita gente é passa por cima disso e não isso é o degrauzinho
assim do Requinte na dublagem quando você já tá dominando a coisa é hora de você partir para algo extremamente difícil de dominar que são as labiais do meio é isso acho que é o ponto mais difícil Tem muita gente que fala muito dublador diretora tal mais importante é interpretação né e deixo sincronismo um pouco de lado mas não é dublagem então sincronismo ele é muito importante [Música]