Hola amigos Cómo están yo soy Eduardo y el día de hoy estaremos aprendiendo inglés con escenas de películas ya usted sabe cómo funciona esta dinámica estaremos viendo una escena totalmente en inglés varias veces y usted tendrá que intentar entender lo que están diciendo los personajes luego volveremos a ver la misma escena esta vez con subtítulos en inglés para ver si lo que usted entendió y lo que estuvieron diciendo los actores es lo mismo este tipo de clases les ayuda a apar su oído y entender el inglés hablado del día a día tenemos escenas muy buenas
Así que let's begin veamos la primera escena preste mucha atención es una escena corta una escena corta solamente se utilizan aproximadamente tres palabras logró entender lo que dice esta mujer escuchémoslo nuevamente ella está mirando algo mu Send y procede a decir Unique y el señor le pregunta Unique Y ella dice special logró entender Unique Qué significa Unique Unique significa único único como cuando algo es inigualable irreemplazable It's Unique es único Unique Unique Unique special special special special es especial Unique Ahora quiero que escuche esta misma escena corta pero sin subtítulos ya usted sabiendo que ella
utiliza la palabra Unique y la palabra special e intente entenderlas cuando la escuche este es el truco que ayudará a que su oído se adapte al idioma inglés Unique veamos la palabra Unique siendo utilizada por otros actores en diferentes escenarios recuerde que la palabra Unique es un adjetivo una cualidad que se le otorga a una persona o a un objeto Unique [Música] veamos más siguen diciendo los actores [Música] entendió eso que él le [Música] dice al final sua escúchelo nuevamente [Música] [Música] as [Música] as as wish como lo desees as wish como tú quieras o
como lo desees As you [Música] wish as [Música] Esta es la típica frase que las personas utilizan cuando le piden que hagan algo de lo cual ellos no están tan seguro dicen como desees como quieras As you wish As you wish veamos esta expresión siendo utilizada por otros actores en diferentes escenarios As you wish como lo desees como quieras recuerde que este as wish as Es un término muy formal as como desees señor que por lo general suele utilizarse de manera irónica o sarcástica como desees como usted guste como guste usted siguiente escena preste mucha
atención entender este pequeño diálogo escuchó la palabra Time Time Times Times change intente captarlo qué es esto que dice la señora does not not not veamos esto con subtítulos Times change Qué significa esto Times tiempos tiempos Times change los tiempos cambian Esta es la típica frase de los tiempos cambian Times change does not a lo que la señora responde protocol does not protocol does not los protocolos este protocol protocol significa protocolos reglamentos que se tienen que seguir procesos que deben ser cumplidos protocol does not los protocolos no cambian does not Times change protocol does not
Times change protocol does not protical does not este protical es una palabra un tanto complicada de pronunciar protical protical pero por ser bien Unique usted ust puede captarla fácilmente y entenderla al momento de escucharla protical does not escucha protical y sabe que se está hablando de protocolos does not veamos esta palabra siendo utilizada por otros actores en diferentes escenarios tenemos que tomar en cuenta que la señora mayor tenía un tono un tanto británico un acento un tanto británico Así que quiero quiero escuchar esta palabra siendo pronunciada por actores estadounidenses para ver qué tal [Música] veamos
que más le sigue diciendo la señora preste mucha atención entendió eso qué palabra usted logró captar de esto que dice la señora escuchémoslo nuevamente entendió eso logró captar la palabra image image escúchelo nuevamente your image belong to Us Now image Us Now image belong to Us Now your image belong to Us Now veamos esto con subtítulos para ver si lo que usted cree que ella está diciendo es exactamente lo que ella có es es exactamente lo que ella dice image Bel to Us Now image Qué es este qué es este image image image significa imagen
image tu imagen belongs to Us Now belongs to Us Bel es pertenecer así que ella le está diciendo que su imagen le pertenece a ellos ahora your image bels to Us Now nos pertenece a nosotros ahora image Bel to Us Now image Us ahora escuche esta frase si la necesidad de subtítulos ya usted Sabiendo lo que la señora está diciendo quiero que logre captar palabra image la palabra belongs y todo y toda la frase en conjunto your image bels to Us Now quiero que la escuche y la entienda en automático excelente ahora escuchemos el término
Bel Bel que significa pertenecer siendo utilizado por otros actores en diferentes escenarios mucha atención quiero que usted logre familiarizarse con este término y puede utilizarlo usted mismo en el día a día [Música] siguiente escena una escena corta Así que tiene que ser fácil de entender para usted preste mucha atención Qué palabras usted logró entender de las que dice este señor escuchó la palabra Cry Cry al final o la palabra Sorry sorry al escuchémoslo nuevamente e intente captar estas dos palabras el primero dice c hace una pausa y luego dice escuchemos esto con subtítulos Cry Sorry
you Cry Sorry lo siento Sorry I Cry Cry Qué es este m made que vemos aquí usted sabe lo que significa mate mate es el pasado de m make el verbo hacer en inglés de crear de hacer algo en este caso made en pasado cuando se dice I made you I made you es te hice Cry Cry y Qué significa Cry Cry es llorar i you Cry Cry Sorry Cry lo siento te hice llorar Sorry I m you Cry Sorry I m you Cry Sor Cry ahora sin subtítulos intente captar cada una de las palabras
que está diciendo este señor siguiente escena presten mucha [Música] atención entendió eso escuchó la palabra easy al final escuchemos esto nuevamente [Música] Easy do easy escuchemos esto [Música] subtítulos How do do that How do you do that How do you do that How do you do that Cómo haces eso How do you do that a lo que la niña responde easy es fácil It's [Música] Easy How do you do that [Música] Easy How do do that eas escúchelos en [Música] subtítulos How do you do that Easy lo siguiente que veremos es un interrogatorio de un
psiquiatra hacia una paciente quiero que preste mucha atención e intente entender todo lo que dice el psiquiatra intente entender estas preguntas como si se las estuvieran preguntando a usted entendió eso Sé que pudo entender al final el al inicio cuando él inicia valga la cuando él Inicia con su pregunta dice Miss kington Miss kessington Miss kessington kington es el apellido de esta joven Miss kessington vuelvo a escuchar esto Sabiendo Este detalle ella responde que no con la cabeza do logró entender la pregunta escúchela nuevamente veamos esto con subtítulos esto estuvo muy fácil Kon do Kon
do señor sabe dónde está dónde estás Okay está bien Okay luego que ella dice que no con la cabeza le dice Está bien para calmarla is Kensington Do you know where you are It's okay is Kensington Do you know where you are It's okay is Kensington Do you know where you are veamos Qué más le sigue diciendo el psiquiatra a le dice le revela Dónde se encuentran hospit escuchó la palabra hospital Al final psychiatric hospital This is a psychiatric hospital [Música] y luego dice logró entender esa parte escuchó donde él menciona la palabra mother mother
escúchelo nuevamente mother Qué es este pass away que suena al final él comienza diciendo the police report say the police rep veamos esto con subtítulos [Música] the police report says the police report says el reporte de la policía dice the police report Ese es el reporte que da la policía cuando ha habido algún tipo de caso the police report say el reporte de la policía dice mother que tu madre away falleció que tu madre falleció pass away es un phrasal o una manera de decir fallecer o Morir pass away esc sin subtítulos intente entender lo
que dice el psiquiatra veamos qué más dice entendió esa parte aquí usted entiende Ya por qué ella está en el psiquiatra escuche esto nuevamente intente captar la palabra notee que dice en un momento en un momento también menciona al mailman mman que es el cartero melman ya sabe más o menos lo que se está diciendo aquí escuchémoslo nuevamente él al inicio dice you left a Note and subtítulos Este es el pasado de verbo dejar así que se está diciendo tú dejaste and you left a Note tú dejaste una nota for the mail Man For the
mail Man For the mail Man para el cartero maale que es email que es correo mail ma es una palabra compuesta que significa cartero mailman y t dejaste una nota para el cartero do preguntándole a él qué deberías hacer asking him do eso está un tanto loco asking him preguntándole a él What do qué deberías hacer escuche esto nuevamente usted logra entender esto a of Time kington que ya dijimos que se trata de su apellido kingon y este Miss Miss es el prefijo que se le agrega para decir Señorita señorita King Miss Miss es una
señorita estás aware consciente aware of the estás consciente del tiempo está consciente del tiempo aare time Escucha esto sin subtítulos y en esta parte le dice day mon you the day month year Ella parece desconcertada como que no sabe la respuesta do you sabes el día mon mes year o año Do you know the day month year sabes el Día mes o año day mon Day escuchemos la respuesta de Miss kessington logró entender eso ella dice al inicio Y responde veámoslo con subtítulos ella ha un bosquejo al inicio que es muy natural cuando se está
hablando de manera fluida en inglés que ella no sepa qué día qué mes o qué año es es un signo muy importante de que algo anda mal con su cerebro escuche esto sin subtítulos y aquí le hace la pregunta do here do here logro entender eso [Música] Do you know Why You're here I [Música] Guess voices Do you know Why You're here I Guess [Música] él la mira como vamos puedes decirlo y ahí Ella dice the voices the voices escuchemos esto con subtítulos [Música] sabes por qué estás aquí do do you know here Do you
know here sabes por qué estás aquí le responde supongo vamos dilo de voices voices de [Música] [Música] voic sabes por qué estás aquí Do you know here do you here I Guess supongo [Música] vo the voices las voces the voices aquí ella admite que está escuchando voces [Música] vamos a ver qué más sucede Presta atención entendió esto escuchó la palabra doctor doctor Esta es la misma chica que está un tanto desequilibrada ella lo primero que dice but a do aor no not a lo que este hombre le responde No no he not a do No
no he not aor no not here no he not a doct Listen to me you have to protect yourself here No no he not a do Listen to me you got prot yourself here do [Música] escuche esto con subtítulos he a doctor Pero él es doctor no he not a doctor Ahora escúchame Listen escúchame tienes que protegerte Aquí está bien tienes que protegerte Aquí está bien Listen here you got t tienes you got to tú tienes que este got to es igual a have to pero un poco más informal y se utiliza muchísimo en el
inglés hablado you got to here you to y aquí ella le dice entendió eso es este Man theing man theing man you The mopping man You Are The mopping man The mopping man eres el barredor you The mopping man you The mopy man the tú eres el moping man Qué es este moping man mapping es una palabra compuesta está moping Viene de la palabra M M que es trapeador Entonces cuando ella le dice You are the m Man está diciendo que él es el hombre que trapea o el trapeador de la compañía you the muy
Man entendió eso él al inicio le dice yes J J J al parecer es su nombre J entendió esa pregunta que ella le hace Where your m Where your m Where your m Where m does of here got Get out of here I got Get out of here entend esa parte dónde está tu suap dónde está tu trapeador I got Get out of here tengo que salir de aquí I got Get out of here mire como aquí nuevamente utilizan este got to got to y no have to sino got to suena mucho más informal y
mucho más fluido ve lo rápido que suena esta expresión vas a estar bien Me imagino Usted sabe que gana es la abreviación de to voy voy o vas es la abreviación de Going To vas a estar bien intente entender esto sin subtítulos intente entender sin la necesidad de los subtítulos final dice be careful Cuídate o sé cuidadosa be careful no sé si soy yo Pero hay cierta química romántica y sexual entre estos dos el hombre se va y la interna que está al lado dice careful It's Time to get up Wash Your Face Wash your
hands it Times to get up watch Your Face watch your hands It's Time to get up watch Your Face watch your hands It's Time to get up Wash Your Face Wash your hands descubre Studio Face lávense sus caras y lávense las manos Face Wash Your Face Wash your hands Time get up Wash Your Face Wash your hands la siguiente escena será usted quien tendrá que traducirla la caja de los comentarios estaremos reproduciendo la escena dos veces si la entendió a la primera diga entendió a la primera y lo que entendió Y si entendió a la
segunda diga entendí a la segunda y lo que entendió también siéntase libre de repetir esta escena Tantas veces como sea necesario hasta que usted logre entender lo importante aquí es que usted practique y desarrolle su oído está listo escuche amigos Hasta aquí la clase del día de hoy Recuerden que si les gustó le pueden dar like al video y suscribirse al Canal estamos haciendo clases como esta casi todos los días ustedes van a querer estar suscritos Recuerda que comentando dando like y compartiendo estas clases es que nos motivas y nos ayudas a poder continuar con
este proyecto de manera gratuita Así que si quieres ayudarnos Y si así que si quieres colaborar con nosotros y con este canal comparte estas clases con más personas que quieren aprender este hermoso idioma yo soy su profes Eduardo nos vemos en la próxima al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al an