o Olá você chegou aqui nesse vídeo talvez você já tenha passado algumas dificuldades na hora de escrever o seu próprio artigo em inglês talvez algum revisor da revista ou só presentador tem um comentado que a sua escrita em inglês não tava boa tava aportuguesadas tava sono estranho algum frases muito longas enfim várias questões que brasileiros costumam errar mesmo em artigos científicos em inglês menor Marina e sou tradutora e revisora de artigos científicos me especializei nesse tipo de texto e conhecer identificar quais eram os principais erros dos brasileiros na hora de escrever em inglês principalmente que
artigos científicos Então compilec nesse vídeo 5 desses erros para que você não erre mais e consegui apresentar um texto mais parecido com João nativo fevereiro e o Sérgio não precisa ser nativo para ser bem inglês não precisa estudar esse tipo de escrita especificamente Tá bom mas eu acho que a gente conversar com o primeiro erro já se inscreve aqui no nosso canal para você receber as notificações das nossas aulas semanais ficção científica em que acontece entre no canal nos a Temos vários vídeos nessas férias descrita sentir inglês você pode assistir a p explicando aqui na
frente vamos agora então para o primeiro olho nesse primeiro é escrever de forma muito impessoal e que eu quero dizer com isso em português a gente costuma escrever se foi realizado o estudo concluiu-se que você observou se que vale a pena destacar que veja que é nenhum essas frases falou quem fez tem concluiu tem observou e quem é realizou Não fala isso é a voz passiva é um tipo de estrutura é muito comum mas que ele científica em português em inglês existe voz passiva e ela tem o seu lugar por exemplo na sessão de mestres
tem muito comum mas nas outras sessões é preferível usar a voz ativa o que que é isso é você usar Weekend that we of form we of Surf Weekend Club Então você fala quem fez lá são em geral quem fez ação foram os outros né do artigo então a gente coloca o wi-fi fica nossa e se você não gostar de colocar o Ei você vai colocar desista Anne desinstalei com Cleide tem estaria em paz e Gate edital você coloca o sujeito que fez na forma se você ainda tá perdido com relação a essa questão da
voz ativa passiva vou deixar aqui no card um vídeo que eu expliquei direitinho uso de cada um dessas estruturas tanto em português quanto em inglês você entender essa questão do uso Dessa voz muito informal é que a gente que às vezes carrega do português para o inglês e deixe o texto um pouco mais tem isso um pouco mais estranho tá a voz passiva não é errado tá ela existe em inglês e consiste em muitas áreas preferem a voz passiva mas existe uma tendência movimento muito forte em inglês de usar usar a vontate para mais e
faz um lado tá o segundo erro é o nome a usar as ações que que é isso não é igual analisar e dar o nome dar um substantivo Então você tem uma ação e Ação geral a gente escreve com verbos em vez de você usar um verbo ser um substantivo em português é muito como mais inglês funciona muito melhor usar verbos no lugar substantivo Veja essa frase vamos olhar o português primeiro promoveu-se a realização de uma investigação sobre o impacto o meio esquisito mas só a conheço não sou estranho né nem existem dois substantivos que
a gente poderia dispensar ou transformar em verbo realização de investigação Olha só grande favor promoveu a realização de uma sugestão sobre quando a gente vai escrever em inglês a gente pode eliminar esses substantivos e usar um verbo mais preciso aqui no caso é um investimento que que você fez no final das contas uma investigação e o verbo que vende investigação é investigar inglês né em casa então o impasse deve estar ciente de ímpar não é essa mudança que a gente precisa fazer para o inglês é para deixar o texto mais conciso e mais sua inglês
e não tava português é usas ser o erro que a gente vai ver hoje é traduzir a preposição do continente e se você está traduzindo se o artigo do português para inglês ou então se você já está escrevendo diretamente o ex você tem que se atentar superposições que você vai usar não necessariamente a preposição que a gente usa o português vai ser traduzido certinho para o inglês porque a forma de combinar as palavras várias para mim veja estes exemplos aqui que eu posso te conseguiu teacher é assim que contribuir com ou como é que a
gente fala em português vejo aqui em português de falar com empresa a gente fala que não é o E isso não fala ficou tipo eu tivesse Mas me fala sim então se a gente traduzir se a preposição que a gente usa em português para inglês me ferrado direção sinto ver essa ele ficar sociais né existe Geral falar sociais a ou associar tem as duas né associar é mais inglesas de Souza UEFI tâncias o cheiro s a Anna increase and of o aumento de enquanto os portugueses falam por exemplo um aumento de uma taxa Ingleses Ingleses
pode usar off também as duas é que posições são possíveis Mas elas são usados em usadas em posições diferentes vocês quiserem que eu falei um pouco mais sobre essa proposição do vocês comentem aqui embaixo que eu faço um vídeo só explicando está bom mas fiquem atentos a isso já fiz um vídeo aqui no canal explicando sobre como é saber qual preposição usar leite qual procurar essa proposição tanto adicionar os animais quanto em ferramentas específicas vocês podem esticar o quarto erro é cair na armadilha dos falsos cognatos existem palavras em português em inglês que são parecidos
né e escrita parecida é mais significado diferente por exemplo você já deve ter visto é a palavra at Play Action inglês parece atualmente mas é Cruz Action física na verdade de fato realmente se você quiser falar atualmente em inglês você vai usar a palavra chave aqui ou então te dei ou então não a ves e eu falei sobre alguns esses falsos combinados que aparecem bastante do tipo científica na nossa playlist lá na fica cientista inglês e antes da gente ir para o quinto erro vou pedir que vocês compartilhem esse vídeo com outros pesquisadores brasileiros que
precisam melhorar a sua escrita e não são consumidos tem certeza que eles vão se identificar com alguma decisivo e vão conseguir corrigir e melhorar o texto Vamos agora para o quinto o quinto É parece bobo parece que não faz sentido quem que vai e inventa um beijinho comprei um dia que tava revisando antigo o autor escreveu diretamente em inglês e ele escreveu a palavra com ônibus ônibus Inté vi ele fica disponível mas essa palavra não existe em inglês a palavra que a gente usa é Rose lá bom então a gente não Engenho tem palavras vocês
pensaram Ah eu acho que isso aqui que eu quero falar a palavra e tal vocês vão lá conferir no dicionário Confere o produtor confere do Google escola que é um uma forma de procurar essa palavra existe esse ela é usada nas fica científica nesse ela aparece na Inter atura então não usem palavras da cabeça de vocês vocês acham que aquilo e não é às vezes é um falso cognato às vezes não Claro que não existe Então não vai fazer sentido não inventa palavras e no dicionário da palavra que vocês pensaram que era existe esse é
realmente aquilo que vocês querem dizer com esses foram os cinco erros que separei para conversar com vocês queria saber se vocês já passaram produtos situação dessa se você já cometeram decisivo Ou você tem outros erros que você já viram os brasileiros cometerem ao escrever em inglês comenta aqui para a gente conversar e talvez fazer uma outra outro vídeo né compilando outros erros possíveis para vocês escreverem o texto da melhor forma possível espero que vocês tenham gostado desse vídeo e vejo vocês no próximo