o [Música] Olá pessoal tudo bem Tá na aula de hoje a gente vai conversar sobre interpretação audiovisual ou interpretação midiática essa interpretação ela surgiu a partir da lei de acessibilidade número 10 mil 098 do ano de 2.000 pé e começou a falar sobre serviços de radiodifusão nacionalizações imagens que eles deveriam ter medidas técnicas enfim E se permitissem o uso naquele tempo né 2000 linguagem de sinais né que pudesse garantir acesso à informação para pessoas com deficiência auditiva então é a partir dessa lei que falava que todos os radiodifusores precisariam ter essa essa acessibilidade é que
se pensou começou-se a pesquisar da interpretação o contexto audiovisual EA partir desse documento é que começou a ser discutir como eu falei né a necessidade de acessibilidade linguística no campo audiovisual E aí a gente trazendo do audiovisual por exemplo jornalismo entretenimento no geral eles são realizados e em uma língua vocal auditiva então sabemos Isso já é senso comum que os tudo ele é excluída das suas atividades ele é excluído do Jornalismo do entretenimento proporcionados pelo audiovisual porque a primeira língua que ali utilizada não é acessível que essa comunidade então a gente sabe que a janela
de libras ela é assegurada por meio desde 2015 essa discussão Ela não começou em 2015 e mais a Só em 2015 e essa janela ela foi assegurada e ainda assim até hoje a gente não vê em todos os canais a janela de libras de vem pouquíssimos canais e apesar de já ter uma lei que prevê que essa janela precisa estar temos também essa ABNT que estabelece normas para essa presença do intérprete tem que não tem como a gente não se cata canais como por exemplo a TV Cultura TV Cultura querendo não não é uma Pioneira
na presença da janela de libras né e é uma é muito legal para os surdos terem acesso a esse tipo de conteúdo né discussões importantes discussões políticas educacionais mas é Uns poucos canais que possuem janela e essa ABNT é a partida A partir dessa NBR que eu normas por exemplo em relação a como deve ser o estúdio ao tamanho da janela a como fazer o recorte a qual roupa é como deve estar sapele o cabelo do intérprete antes se tinha a visão muito fechada né que é a camiseta preta cabelo preso e hoje se pensa
mais na questão do contraste né print e Os Pretos que são intérpretes de libras que não receber a mente precisam usar preto mas que são usar uma camiseta uma roupa que faça contraste com as suas mãos e a gente fala de cabelo antes dela como eu falei que era uma coisa mais radical né tem que ficar preso hoje a gente pensa mais a questão da edição cabelo preso ele permite uma edição mais rápida né menos cortes então é mais uma negociação entre interno que a pessoa que vai fazer a edição daquele casa eu sou uma
situação de nascimento Nogueira que falam que apesar de já terem discussões de terem legislações a traduz a interpretação não é encarada né como direito nessas Produções audiovisuais a gente vê que até hoje filmes plataforma assistirem mesmo como Netflix e outras grandes a Amazon enfim elas não trazem nem a possibilidade de se colocar a interpretação ea bom então ainda estamos muito atrás nessa discussão é os meus nessas autores eles explicam por exemplo que o intérprete atuante Nesse contexto principalmente na parte jornalística é ele não tá ali sozinho né Ele trabalha junto com o editor como eu
já mencionei com um produtor com os diretor com jornalistas para que ele possa se aproximar apropriar dos temas que você ali abordados e a roça fazer as escolhas interpretativas que vão ser exibidas ali que engraçado porque assim entre os desafios Santos eu aconselho muito seus lerem acertar são dele de 2019 que fala que por exemplo tá ali ao vivo vai sair para o comercial não vai esperar você terminar a frase muitas vezes ao enterro que ele é cortado ali ao vivo né E isso pode acontecer um desafio nem sempre a gente consegue ter uma velocidade
de produção em qual a produção do texto oral e também a questão de que a gente está sendo visto ali né então o nosso o nosso direito de imagem também é entra nessa questão a a qualidade do trabalho ela vai ter relacionado a imagem do enterro estamos perto dele é bom e velho que ele é ruim e são questões que às vezes não tão tão relacionadas à prática dele mas a própria edição Neves é o intérprete excelente mas é colocado na janela muito pequena ou é muito excelente mas a câmera é ruim e assim por
diante não é não não é não depende só do intérprete a questão da qualidade do que vai ser exibido e a questão da multimodalidade né O enterro dele vai estar sempre interagindo com as imagens que vão tá atrás dele com o apresentador que vai estar ali sendo exibido na tela então também exige habilidades específicas e é isso gente fica por aqui para vocês tenham gostado e até a próxima aula [Música] E aí E aí [Música] E aí E aí