Ok, galerinha, OK, vamos lá. Vamos embora. Vamos estudar. Muito boa noite a todos. Sejam muito bem-vindos e parabéns por estar aqui numa sexta-feira à noite, né, aqui se dedicando aos estudos para construir uma vida que todo mundo quer, mas nem todo mundo tá disposto a pagar o preço, né? Para quem não me conhece, sou professor Renato B. Eh especialista de fato em inglês para concursos públicos há mais de 20 anos e professor de língua inglesa há mais de 30. Pois é. E hoje nós vamos aqui com Cebrasp, CESP, né? Na verdade eles não gostam muito
que a gente use o nome CESP, tá? Então preferem que a gente fala mais assim, Cebraspe, tá? Eh, com língua inglesa, que é sempre uma prova que vem para arrebentar, tá legal? Então, nada de provinha de inglês não existe, mas isso no mundo dos concursos Públicos. Você tem que dominar toda a estrutura da língua e toda a questão de ter um repertório de vocabulário legal. Enfim, bom, para quem já conhece meu trabalho, né, vai conversando comigo aí. E eu quero aqui, por gentileza, tá? Deixa eu ver se eu consigo aqui acompanhar o chat com vocês.
Vamos lá. Isso. Tã. Eu quero, por gentileza, que vocês falem comigo ali pelo chat, tá? Qualquer coisa que vocês tiverem, Qualquer pergunta, fala para mim aí, tá? Tô acompanhando vocês aqui no chat. Deixa eu só isso. Acertar aqui as coisas. Eita, às vezes eu tenho uma dificuldade, cara, de acompanhar vocês aqui, só que eu preciso tá olhando ali no site para poder tirar dúvida de vocês, né? Vou clicar no link de novo aqui, tá? Vamos lá. Aham. É, essa integraçãozinha aqui eu não Quero não. Beleza. Bom, tá aqui a Maria Sampaio Edivânia Sara Aguiar, boa
noite, pô. Obrigado. Melhor professor do Brasil. Olha, não sei se sou o melhor, mas gosto muito do que faço, tá? Fico muito lisongeado. Estamos aqui já com 16 pessoas, né? E vai me dando um alô ali. Fala, Estela, tudo bom? E aproveita já pra coisa ficar bem interessante, a gente vê aí como é que tá sentindo o nosso alcance e coloca ali da onde você tá falando. Eu sou de Curitiba, Paraná, Que anda fazendo uns frios bem gostosos aqui. Mas agora tá uma temperatura bem agradável, 17ºC. Eu sei, para alguns lugares do Brasil isso é
muito frio. Para mim não, ó. Tô de manga curta, tá sossegadão. Eu gosto dessa temperatura, querido. Sem mais delongas, vem comigo. Nós temos hoje aqui CESP, tem aqui as minhas redes sociais para quem não me conhece me acompanhar. A primeira é bem pessoal, a segunda é um pouquinho mais profissional Ali que você pode, enfim, ter vários várias dicas de inglês para concursos públicos ali, tá legal? Vem comigo. Então, olha só, estamos trazendo uma prova atual, super atual, atualizadíssima, que é uma prova agora deste ano de 2025 para você acompanhar. Olha que legal, Tianguá, Ceará. Eu
não conheço essa cidade, mas já estive no Ceará. Lindo demais. Teresina, e maravilha, Piauí. Que lindo, gente, pô. Maravilha. Obrigado. Tá, temos um texto Hoje, hum, de tamanho relativo, são quatro parágrafos e quatro questões, estilo certo errado, que é a previsão aí, né, que que normalmente é como a Cebrasp trabalha. Veja, deixa eu te dizer, existem sim provas que dependendo do que a instituição demanda, a Cebraspe faz questões de múltipla escolha. A, B, C, D, E. Isso não é raro acontecer, mas é realmente muito mais comum que a nossa prova venha aí com questões de
certo, Errado, de caráter eliminatório, com aquela dinâmica que cada errada anula uma certa, tá? Vem comigo então. Salvador Bahia. Ô terra bonita, Júnior. Eu tive em Salvador duas vezes. Lindo demais, pessoal. Fechou? Vamos lá. Vamos dar uma uma trabalhada aqui. Caderno na mão. Se você tiver aí de repente a opção de ir anotando tudo, é a melhor coisa que você faz. Lembrando que essa aula fica gravada e será disponibilizada aqui pelo Faz Questão depois lá no canal, tá Legal? Então me acompanha aqui, eu faço a leitura, eu faço a tradução e vou lhe falando tudo
que é importante no mundo dos concursos para você saber da parte de inglês, tá legal? Leia comigo e me perdoe, eu sotaque, mas eu morei em Londres, eu vou dar uma reduzidona nele, tá? Esse esse essa prova veio sem o texto veio sem título, só veio com essa designação aqui, com essas letras ali. E ele diz assim: Industry, government and law enforcement agencies are in raised to keep up with the vast cyber crime ecosystem. Experts say cyber criminals and malicious actors increasing exploit the digital economy. The global law enforcement community is struggling with the sheer
volume of cyberrelated crimes. Juran stock the secretary general of Interpol said during the world economic forums 2024 annual meeting in Davos the crime statistics only go in one direction Which is up. que tem algumas pessoas que pronunciam direction, tanto faz. É, mas eu sim fiz um cursozinho de especialização em pronúncia em Londres, ó, top. Para quem quer depois que passou num concurso aprender a falar inglês, me procura. Cara, tem tanta coisa aqui já nesse parágrafo que eu já nem sei por onde começar. Mas veja, primeira coisa que eu quero falar aqui que me chamou atenção,
cadê? Cadê? Cadê essa palavrinha aqui, ó? Tá? Essa palavrinha, A palavra exploit, ela significa explorar. Tá? Se ela significa explorar, qual a diferença pra palavra explore, que significa explorar? Pois é, às vezes o inglês tem dessas coisas. Olha a diferença. Bem simples. Eu vou fazer aqui um símbolo, você já vai sacar a diferença. A palavra exploit pode de maneira lícita ou não, indicar você explorar alguma coisa com uma finalidade de lucro Financeiro. Então você pode, por exemplo, né, eh, aproveitar uma área de uma fazenda e montar ali um, né, uma estrutura de receber pessoas. Enfim,
você explora aquela localidade dentro da legalidade, respeitando as questões ambientais para você tirar um lucro financeiro. Pode, mas também pode ser algo que você use, né, que você, enfim, por exemplo, golpes de internet que você explora aí as pessoas para você ter um lucro financeiro. E a palavra explore. Explore significa explorar no sentido de conhecer mesmo, né? Quando, por exemplo, um espeleólogo, espeleólogo é o nome do profissional que eh visita e explora cavernas, né? Então, o que que ele faz? Ele faz esse trabalho de entrar nesse local, explorar, documentar, sem fazer alteração do local, danificar
esse tipo de coisa, tá legal? Então, vamos lá. Olha o que ele tá falando aqui. E eu acredito que todo mundo que tá aqui já conhece o macetinho da garota bonita. Então, eu vou aplicar ele. Se eu aplicando aqui, você fala: "Putz, eu não sei do como, do que que ele tá falando". do macete da garota bonita. Daí você me avisa que eu rapidão explico aqui. Mas vamos lá, vamos aplicar isso, ó. Então aqui, veja que ele colocou esse especialistas dizem eu posso, já que isso aqui tá entre vírgulas, começar a minha tradução por aqui,
fica mais fácil de entender. E aí eu digo assim, os especialistas dizem Que a indústria, o governo e as agências de segurança públicas, tudo que tem a ver com o termo law enforcement a ver com autoridades policiais, tá? Eh, a palavra em força aqui tem a ver com cumprimento. Ela é, na verdade, né, a palavra cumprimento e cumprimento do quê? Da lei. Só que seguindo o macete da garota bonita, aqui eu tô falando de agências. O que vem na frente indica que tipo de agência são. Então, tudo isso aqui forma o meu adjetivo para a
palavra Agências, tá? Que também tem outros significados, agencies, certo? Então, beleza, então vou pegar embalo aqui, mas é claro que é uma opção você começar a tradução por aqui. Vou te mostrar as duas. Então, vamos lá. Especialistas dizem que a indústria, o governo e as agências de ahã segurança pública, né, ou seja, de de eh cumprimento da lei, né, estão numa corrida para ó, keep up with. Putz, keep up with é uma palavrinha chatinha aqui, ó. É uma Palavrinha chatinha que ela é chamada no inglês do quê? The phrasal verbs, tá? O que que é
um phrasal verb? Aliás, vamos falar um pouquinho deles. É uma chatice que, na minha opinião é muito chato isso, mas que a gente não pode ter mania de tradução ao pé da letra, porque dependendo da preposição que acompanha o verbo, ela muda a tradução do verbo. E isso vai longe no sentido de que assim, não tem conexão nenhuma com a raiz da palavra. Quer ver? Olha só. Pega, por Exemplo, o verbo look. Eu sei que você sabe que look é olhar, né? Mas isso só se for look at, porque se for look after já é
outra tradução. E se for look for, já é outra tradução. E se for look up to, porque eu posso ter mais de uma preposição acompanhando o verbo. Já é outra tradução. Pô, olha que troço. Eu acho chato isso aqui, mas não fui eu que inventei, tá? e cai nas provas muito. Look at realmente é olhar para, mas look after é cuidar de alguém ou de alguma Coisa. E look for é procurar por alguém ou alguma coisa. E look up to é admirar e vai embora. Professor, como é que eu faço para aprender isso? Eu vou
ser bem aqui prático com você, tá? Na verdade é o seguinte, não encare isso como uma estrutura a mais do inglês para te incomodar. Encare isso como o quê? Tudo isso aqui, cada uma dessas você vai encarar como um vocábulo à parte, que na verdade é uma palavra que você vai Aprendendo pelo contato com o idioma. Como é que eu enriqueço o vocabulário no inglês? Me envolvendo com o inglês, que pode ser de maneira lúdica, você traduzindo músicas, vendo série, contanto que você analise o que você tá lendo, enfim, o que você tá ouvindo, tá?
Ou fazendo correção de questões aqui comigo, enfim, tem n maneiras. O que o importante é você tá em contato recorrente com o inglês, tá legal? E naturalmente o processo de aquisição de Vocabulário virá. A gente tem várias áreas do conhecimento que a gente não domina. Gente, veja, a minha primeira faculdade não foi letras, foi foi eh publicidade propaganda. Me formei em 1998 na minha primeira faculdade. Hum, faz tempo. E depois quando eu fui estudar letras, era mesmo em português, né? Era era um outro eh porque eu estudei em Londres, depois voltei, estudei aqui no Brasil.
Eh, é, é um outro tipo de vocabulário. E quando eu Fui estudar direito, porque eu também fiz direito, cara, eu me senti um analfabeto, sabe? Ali eu nas aulas de direito no Brasil falando português e as pessoas falando termos que eu nunca ouvi falar na vida, meu Deus, jurisprudência, litispendência, crime de abigiato e e vai embora, né? Idolo e culpa e, né, aquela coisa toda. E aí, cara, que que aconteceu? Eu comprei o dicionário e eu ia consultando à medida que eu ia me envolvendo com essas palavras. Então Assim, é normal nós não sabermos algumas
palavras em qualquer idioma. E esse processo de aprendizagem, ele leva um tempo. Você tem que ser assim, intolerante consigo mesmo, tá legal? Então vamos lá. Então isso aqui é um phrasal verb. E no texto apareceu o nosso keep up with, que embora keep tenha várias e traduções, né? pode ser guardar, manter, mas, opa, mas keep up with significa manter, né? No sentido de acompanhar. Acompanhar. Então, olha o que ele tá falando aqui, ó. Tá? Vamos lá de novo, ó. Ele diz o seguinte: "Eh, especialistas dizem que a indústria, o governo e as agências de segurança
pública, tá? Estão numa corrida para acompanhar o quê? O vasto ecossistema do crime cibernético, que tem a ver com golpes da internet. Eh, essa eh, a medida que, olha esse as, a medida que criminosos cibernéticos e agentes maliciosos, aqui a palavra actor Não é ator, são agentes, ou seja, pessoas, né, mal intencionadas, cada vez mais exploram a economia digital. E aqui explorar com essa finalidade de fazer dinheiro, ainda que desonestamente em cima das pessoas. Tá legal, queridos? Bem rapidinho aqui. A palavra actor, ela pode ser ator e ela pode ser aqui um agente, uma pessoa,
mas ela também pode ser atriz. Cuidado com isso, porque existem palavras que para fazer o feminino você Vai terminar com ess. Por exemplo, garçon, waiter, garçonete waitress, ator actor, atriz actress. Pois é, só que não é bem assim. No caso de actor, essa é uma palavra sem gênero. Ela pode ser usada tanto para homem quanto paraa mulher, tá legal? Então eu posso dizer que Brad Pitt é um bom actor e que Angelina Juli também é uma boa actor. Tá legal? Essa palavra aqui eu preciso que você entenda dela. Por quê? Porque ela passou por um
processo de formação. E às Vezes eu te explicando como uma palavra funciona, você leva esse raciocínio para todas. O que é a palavra increase? Que tem alta incidência nos concursos públicos. Altíssima incidência. Se eu tivesse que destacar as 10 palavras que mais caem em textos, essa certamente estaria entre elas facilmente. A palavra increase pode ser a palavra aumento ou o verbo aumentar. Veja queem se tratando, por exemplo, de concursos de carreiras de auditoria ou Até financeiras, tá? É uma palavra que tende a aparecer muito, né? Porque a gente fala de aumentos de índice, enfim, tudo
que envolve finanças, auditoria, essa palavra tá sempre presente. Fica a dica. E aí ela tem o antônimo dela, né, o contrário dela, que é o verbo decrease, que é, portanto, diminuir ou é o a palavra diminuição, tá? Beleza? Agora veja, eu peguei a palavra increase, que ali é um verbo, e eu quero transformá-la Num adjetivo. Então, eu posso colocar o ing. Nós, quem já me acompanha há algum tempo sabe que o ingo que tá acontecendo, aliás, é isso que ele menos faz. Você tem que parar com essa mania de tradução, tá? Então, o que que
o ING indica? Eu tô sendo aqui bem, como a gente tem uma prova, né, agora final de semana, eu tô sendo aqui bem pontual com dicas que são bem importantes para quem vai fazer prova agora no final de semana, mas serve para Todo mundo. O ing pode ser um verbo no gerúndio, pode, pode ser, pode ser a ideia de algo contínuo, mas o ing também cria adjetivos. Você já sabia disso? Você já sabia disso por, por, por por exemplo, por causa da palavra interest. A palavra interest, meu Deus, cada vez que eu dou mais dica,
eu me afundo mais em conhecimento, né? A palavra interest, ela pode ser a palavra interesse, mas ela é a palavra técnica da área de finanças, que significa juros. Juros, verdade. E aí eu posso pegar a palavra interest e criar a palavra interesting, que lá na Inglaterra eles falam interesting, que significa interessante. Oxe, interessante é um adjetivo, tá bom? Mas eu também posso a partir do ing criar substantivos, entre outras coisas que o ing faz, tá? Não é só isso, não. Mas o que que eu fiz aqui? Eu peguei o meu verbo, transformei num adjetivo terminando
com ing. Então, o que que é a Palavra increasing? É a palavra que indica algo que aumenta, ou seja, algo crescente. Opa, criei o adjetivo crescente. E aí eu posso num novo processo de formação de palavras pegar o quê? Todo adjetivo cria um advérbio de modo. Hum. Que que é um advérbio de modo mesmo? É uma palavra que indica o modo como algo acontece. Deixa eu te dar uma dica que vai respingar no português. A palavra advérbio, assim, a gente fica querendo decorar. Advérbio, bem a grosso Modo, bem raso, é qualquer palavra, qualquer palavra que
indique alguma coisa. Por exemplo, advérbio de dúvida é qualquer palavra que indique dúvida. Por exemplo, talvez advérbio de negação, qualquer palavra que indique negação, tipo não ou nunca. Ou advérbio de afirmação, qualquer palavra que afirme algo, tipo sim. Advérbio de lugar, qualquer palavra que indique lugar. Advérbio de tempo, qualquer palavra ou expressão que Indique tempo. E assim vai. Por isso tem uma porrada de advérbios. E é igual no inglês. E o advérbio de modo é a palavra que indica o modo ou a maneira com que algo acontece. normalmente terminado por mente no português. Este mente
do português equivale ao L no inglês. Não é sempre, mas é 90% das vezes. Então esse macetinho é válido. E aí, como é que eu pego a palavra crescente e transformo em algo que acontece de modo crescente, de maneira crescente? Advérbe De modul. Eu pego a minha palavra increasing e coloco no final dela Ly. E algo que acontece de modo crescente, eu traduzi no texto como cada vez mais. Legal, né? E esse raciocínio vale para tudo. Pô, lindo demais isso aqui. Tá legal? Bom, maravilha. Já que a gente já falou disso, deixa eu ficar cuidando
do tempo aqui, porque o tempo é meu inimigo. Se deixar, eu vou embora noite adentro e dá-lhe conhecimento na veia. Olha só, vou retomar até porque a própria aula aqui já vai funcionar para você decorar umas palavras. Veja, ah, eu disse que ia traduzir de duas formas, né? Vamos lá. A indústria, o governo e as agências de segurança pública estão numa corrida para acompanhar o vasto e do crime cibernético, dizem os especialistas. Enquanto à medida que os os criminosos cibernéticos e os agentes maliciosos eh exploram cada vez Mais a economia digital. Aí abre aspas e
alguém falando, olha o que que ele diz aqui, ó. A ao que o artigo definido me pede o substantivo para eu aplicar o macete da garota bonita. Então, a ó, meu cérebro já tá perguntando a o quê? Aí eu vou lendo a frase. The global law enforcement community. A comunidade do quê? De segurança pública global. Então o macete é esse mesmo, macete da garota bonita. Aqui eu tô falando de comunidade e tudo que vem na frente é Adjetivo de community. Aí ele diz assim, ó, a comunidade de eh segurança pública, né, ou seja, cumprimento da
lei, está lutando com um volume enorme, hum, um volume enorme de crimes cibernéticos. que é o crimes relacionados ao mundo cibernético. Então, traduzo tudo como crimes cibernéticos. Essa palavrinha pegou, né, a palavra shear, tá? Mas veja que ele falou de volume, que é um cognato verdadeiro. É uma palavra que tem uma tradução daquilo que parece que Ela é. Quando a gente fala de internet e de crimes cibernéticos, você sabe que isso tá rolando a rodo. Então, de repente aqui daria para deduzir que sheer volume não é um volume pequeno, tá? daria para deduzir que é
um volume grande e tal, mas sheer é sinônimo de enormance. E aí ele fala o seguinte, ó, ele abriu aspas. Então, quem falou isso? Esse carinha que é secretário geral da Interpol disse durante o quê? durante a Olha de novo o artigo pedindo Pedindo o meu substantivo. Só que tem um porém aqui no meio dessa parada tem esse apóstrofo S aqui. Olha só, limpa toda essa bagunça aqui. Eu tenho aqui um apóstrofo S e aqui eu tenho um artigo pedindo o meu substantivo. Só que eu tenho vários adjetivos aqui. Este apóstrofo S é igualzinho de
eu falar assim, ó. Deixa eu pegar aqui o nome de alguém da Sara. É igualzinho eu falar assim, ó. Saras book. Eu sei que você sabe que o apóstrofo S pode às vezes ser A forma contraída de is e pode às vezes ser a forma contraída de has, no caso do tempo verbal do present perfect. Fechou? Mas aqui este apóstrofo S da Sara é apóstrofo S de posse. Esses que a gente tá acostumado a ver aqui no Brasil. Sabe quando você fala assim, sei lá, qualquer rede de comida, girafas, né? O que que essa? Ou
você vai num cachorro quente, tá escrito lá, eh, fulanos dog ou num bar, zezitos bar. O que que é esse apóstolo fo? Esse apóstolo Fes é posse. Ele só indica posse. E ele funciona assim: Quem tá com o apóstrofo S é dono. Quem tá com o apóstrofo S é dono do quê? Do que vem depois. Então, se eu tô carregando aqui, ó, essa caneta e meu apóstolo foi essa. Se eu tô carregando, eu sou o dono. Dono do quê? Do que vem depois de mim. Então aqui a tradução literalmente é o livro da Sara. Esse
apóstrofo S é isso. Então, olha como é que eu vou traduzir. Com toda calma. Me acompanha. A, você veja como o artigo pede o substantivo. A comunidade de segurança pública global está lutando com um volume enorme de crimes cibernéticos. Olha quantas vezes eu eu uso a dinâmica da garota bonita, né? Esse maluco aqui disse e ele é secretário geral da Interpol e ele disse durante o quê? A reunião anual de 2024. Daí, ó, posse do Fórum Econômico Mundial em Davos, entendeu? Então, cara, olha onde eu vim. Eu saí daqui para buscar meu substantivo Aqui. Por
quê? Porque aqui eu tô falando de reunião. Tudo que vem na frente indica que tipo de reunião é, mas ao mesmo tempo ele aproveitou aqui esse apóstrofo ó, e colocou uma relação de posse para dizer que esta reunião pertence a este fórum. Eu sei, é chato. Eu sei, é chato, mas a gente acostuma. E eu me acostumei, você também vai se acostumar. E essa reunião, né, anual, né, do Fórum Econômico Mundial, ela aconteceu em Davos, que é uma comuna que Fica na Suécia, se eu não me engano, é pequena, tem por volta ali de, puxa,
será que eu tô falando certo isso? Por volta ali de 11.000 habitantes, tá? Então fica ali. Tudo bem? E aí ele diz assim, ó. Eh, a a de novo, ó, a estatística criminal somente vai numa direção que é para cima. Legal. Ele continua dizendo: "Cer crime rose significantly during the COVID-19 pandemic. Currently large and sophisticated cyber crimes continue to Be developed today. They are also becoming more expensive for the targeted companies and organizations. The average global cost of data bridge reached 4 million 4.45 million last year according to the latest research, the highest level ever
recorded. Ele tá usando aqui bastante superlativo, né? Que cai muito em prova. E veja, putz, aqui tem tanta coisa legal também nesse parágrafo. Bem curtinho. Olha o L y que eu acabei de falar aqui, que equivale ao Mente advérbo. Tá vendo? Com algumas dicas que eu te dou, você vai aplicando para tudo. Então ele diz assim: "O crime cibernético aumentou". Rose é o passado de rise e aí o passado é rose risen, que é quando você fala do nascer do sol, por exemplo, né? The sunrise. Sunrise é o nascer do sol, vai para cima. E
sunset é o pôr do sol, vai para baixo. E aqui ele usou o passado. Então é subir mesmo. Então o crime cibernético subiu, aumentou significativamente durante a pandemia do COVID-19. Uhum. Atualmente, ó, crimes cibernéticos grandes e sofisticados. A palavra large não é largo. Large significa grande. Por isso que tem roupa que tem tamanho L. Tamanho L de large, grande. Então ele tá dizendo que atualmente os crimes cibernéticos grandes e sofisticados continuam a ser des implantados, não é developed, né? Ali errado. Deployids, continua a ser implantados hoje, ou seja, continua rolando. Eles também estão se tornando
mais caros para as empresas e organizações visadas. Sabe por que que eu traduzi como visadas? Porque a palavra target é alvo. Então, o que que é target? Targeted, ele verbalizou o termo, né? Que na verdade aqui, ó, ele verbalizou para depois adjetivar. Aqui eu tô falando de empresas e organizações. O que vem na Frente indica que tipos são. E assim como eu posso, tomara que eu não tenha apagado, assim como eu posso usar o ing para criar um adjetivo, eu posso usar o edjetivos também. Então aqui, ó, ele quis falar das empresas e das organizações
que são alvo. Bom, quem é alvo é porque é visado, tá? Por isso que eu traduzi assim. E ele fala assim, ó, a média GL, não, perdão de novo. Olha só como o macete da garota bonita me salva mesmo, Né? Não dá para traduzir o pé da letra. Cadê minha borracha? Aí, olha só como ele me salva aqui. Ele usou o artigo, então o a os as o quê? O custo. E aí eu uso o macete da garota bonita. Aqui eu tô falando de custo que vem na frente indica que tipo de custo é. Então
vou traduzir assim, ó. O custo médio global de violação de dados alcançou 4.45 milhões de dólares no ano passado, de acordo com a última pesquisa, o nível mais alto já Registrado. Esse ever quer dizer de todos os tempos. Bom, aqui a gente tem alguns termos técnicos dessa área que são bem sujeitos a cair para nós em alguma prova, porque nunca se falou tanto do impacto da tecnologia em todas as áreas, né? E mais recentemente a gente tem aí algumas questões eh que que de inteligência artificial que tem caído muito, tá? Bridge é a palavra eh
quebra, né? Quebra de sigilo, tal. Eu traduzi aqui como violação, tá legal? E cuidado Com essa palavrinha. Cuidado com essa palavrinha, principalmente quem tá aí buscando eh concursos na carreira de auditoria. A palavra data, que na verdade eu pronuncio data, mas o americano pronuncia deira. Ela é o plural de datum, então ela significa dados no sentido de informações, tá? Só que ela tem uma característica bem especial que é o seguinte: embora seja uma palavra no plural, ela é uma palavra derivada do Latim e todas as palavras derivadas do latim, mesmo estando no plural, são tratadas
como se estivessem no singular. É, não fui eu que inventei isso, mas vamos lá. Olha o que ele diz aqui. Olha só. Português. Os dados estão corretos. Meu Deus, cara. Tem uma voz me dizendo aqui. Cara, a chance dessa palavra cair aqui nesse final de semana é muito grande, cara. Meu Deus. Já pensou se alguém tá aqui comigo agora e Cai essa palavra e acerta na pode me mandar da onde você tiver do Brasil. Desde o Piauí, Bahia, você vai me mandar uma barrinha de proteínas para me agradecer. É proteína, é aquela barrinha que custa
15 pilas, não é aquelas barrinhas de cereal de R, não. Tá bom. Eu quero proteína aqui, ó. Tô numa dieta para para dar uma engordada, gente. Eu tô mesmo. Mas vamos lá. Você notou que o português é uma língua complexa? Porque Tudo combina com tudo. Tem que combinar. É tal da concordância. Se o meu artigo aqui ele é masculino plural, o meu substantivo tem que ser masculino plural. O meu verbo tem que concordar. e verbo no português varia muito com o meu adjetivo que tem que ser masculino e plural. Pô, no inglês que que eu
te falei? Palavras derivadas do latim no plural são tratadas como singular. Então, a tradução dessa frase aqui pro inglês ficaria assim, ó. The deira. Até Agora tá tudo certo, porque a palavra the, que às vezes se pronuncia the, ela é traduzida como o, a, os, as. Então, numa só, ela serve para tudo que é o nosso artigo definido. Mas daí vem a questão, né? Isso aqui é verbo to be, aquele famoso I am, you are, he is, she is. E o plural aqui, ó, deveria ser esse. Mas palavras derivadas do latim fazem a concordância como
se estivessem no singular. Isso dá uma questão boa de prova, né? E Aí eu ponho aqui a palavra correct, porque adjetivo no inglês não tem plural mesmo, né? Se eu falo garota bonita, ó, beautiful girl. Se eu quero dizer garotas bonitas, eu falo beautiful girls. O adjetivo não flexiona no plural, no inglês. Legal. Maravilha, né? Terminamos esse parágrafo. Olha como eu sou chato, mas eu falei que você ia já decorar umas palavras nessa aula mesmo. Então vem comigo. Vamos puxar agora para ir pro terceiro parágrafo, a nossa Terceira marcha. Olha como eu vou traduzindo e
você tá lembrando das coisas. Olha que máquina incrível que você tem na cabeça, que é o teu cérebro. Olha como você lembra. Vem comigo. Especialistas dizem que a indústria, o governo e as agências de segurança pública estão numa corrida para acompanhar o vasto e crimes cibernéticos, enquanto à medida que Agentes, isso, maliciosos e criminosos cibernéticos exploram cada vez mais a economia digital. A o quê? A comunidade de segurança pública global está lutando com um volume enorme de crimes cibernéticos. Eh, disse esse maluco aqui que é secretário geral da Interpol durante o quê? Durante a, ó,
a reunião anual de 2024 do Fórum Econômico Mundial em Davos, que fica na Suécia. É, acho que é a Suécia. Ah, o que que ele fala aqui, Ó? As estatísticas do crime somente vão numa direção que é para cima. Aí ele continua dizendo o quê? Olha como você lembra, o crime cibernético aumentou significativamente, cara. Olha a tua, olha você lembrando do Ly que eu te expliquei. Tá vendo como vem na cabeça? Aumentou significativamente durante a pandemia do COVID-19. Atualmente, os crimes cibernéticos, grandes e sofisticados continuam a serem Implantados hoje. Eles estão também se tornando mais
caros para as empresas e organizações visadas. Eles quem? Isso é pergunta clássica de concurso público que bancas como a Cebraspe adoram. Eles quem? Quem é nessa frase? Eles quem estão se tornando mais caros? Eles quem? os crimes cibernéticos. Tudo bem? Então, veja como é legal você já aí na na hora que você tá lendo o texto, você já vai fazendo as setinhas assim, já dizendo, já indicando a que cada pronome se Refere, não só porque a chance de cair na questão é muito grande, mas como também corrobora pro melhor entendimento do texto, tá? E aí
ele termina o parágrafo dizendo: "O custo médio global do quê, ó? da violação de dados chegou a 4.45 milhões de dólares no ano passado, de acordo com a última pesquisa que é ou que ó ou que o artigo pede o substantivo, o nível mais alto já registrado. Inavos experts maintain that so olha a Minha entonação. Esse that não é aquele, aquela, aquilo. Não é pronome demonstrativo, é pronome relativo. E quando eu entendo que ele é pronome relativo e ele significa que, sabe quando você diz assim: "Ah, o carro que eu gosto, né? O cargo que
eu quero é esse cara aqui. Então, olha como eu vou ler forçando o entendimento da frase para você deduzir o que que é isso aqui. Davos expert maintain that socalled security by design is key to bolstering Cyber resilience. The concept of security by design entils building cyburity protocols into software and hardware products from the earliest development stage. This approach allows safegards to be embedded at each state of operation and limits the chances of cyburity vulnerabilities emerging as products develop and are into use. Abre aspas de novo alguém falando, né? It has become an imperative for
the digital public infrastructure De Jan Gosh, president of the Indian Technology, nonprit NASCOM, Stad of Security by Design. Bom, vale lembrar que esse termo aqui, ó, segurança por design, é o mesmo que dizer segurança já no ao projetar. Seria algo isso, mas a gente traduz pro português segurança por design. Ele vai explicar o que é isso, mas eu vou te dar a letra. segurança por design é que é assim, por exemplo, eu tô atualmente, né, na Verdade eu não, eu contratei uma empresa para criar uma plataforma para mim, já faz um tempo, já dois anos,
porque é um é um projeto muito grande, não tem nada a ver com a educação, tá? E o que que acontece? Como a gente tá criando tudo do zero, a gente não tá pegando uma dessas plataformas prontas que você só monta o teu layout em cima, não. Tá sendo feito um código fonte do zero, tá? A gente aproveitou que tá fazendo do zero para fazer o site ser seguro em Cada aspecto dele desde o início. É isso que é segurança por design. É você quando tá montando uma estrutura tua no mundo digital, já medida que
vai montando, se cuidando com os aspectos de segurança para você não ter violações, invasões, o teu site hackeado. Legal? Então, olha o que que ele diz aqui, ó. Davos especialistas afirmam que o verbo maintain é o verbo manter, mas aqui tá sendo usado nesse sentido de afirma o quê. Então eles Afirmam que a tão chamada segurança por design. Deixa eu deixar mais bonito isso aqui para você entender. Ainda especialistas afirmam que a tão chamada segurança por design é fundamental para reforçar a resiliência cibernética. Veja então que ele tá dando muita importância para essa tal de
segurança por design, tá? Ele tá falando que é fundamental, é chave que o conceito da segurança por design, né, ents building cyburity. aqui é no sentido de envolve protocolos De construção de segurança cibernética no software e nos produtos de hardware desde os primeiros estágios de desenvolvimento. Ou seja, começou a programar, já vai inserindo o protocolo de segurança ali dentro. Entendeu o que ele quis dizer? Esta abordagem permite salvaguardar. Essa é uma palavra que parece que é o português, né? salva. Eh, então, allows safeguards. Ah, não. Aqui ele colocou como substantivo, tá? Então, puxa, como É
que eu vou traduzir isso? Ah, tá. Eu não sei se existe essa palavra. Meu português agora vai me deixar na mão, mas vamos lá, tá? Porque isso aqui, ó, é verbo, é substantivo, tá? Ó, esta abordagem, que é essa abordagem de você desde o começo já ir colocando protocolos de segurança, permite salvaguardas a serem embutidas em cada estágio da operação e limita as chances de vulnerabilidades de cybersegurança Surgirem à medida que os produtos se desenvolvem e são colocados em uso. Legal? Acho que ficou claro, né? Acho que deu para entender o jeito que eu traduzi
ali, as salvaguardas. E aí abre aspas e quem tá falando é esse carinha aqui, ó, que é presidente da empresa de tecnologia indiana não lucrativa NASCOM. Ele disse o seguinte: "Se tornou imperativo, ou seja, muito importante, né? É quase que obrigatório, né? Para a infraestrutura pública Digital. O que que se tornou imperativo? Ou seja, tem que fazer você inserir desde o primeiro estágio de desenvolvimento de qualquer produto digital a tal da segurança por design, tá? Ele disse isso da segurança por design. Então veja que ele deu uma importância muito grande aqui. E olha uma coisa
escondidinha no texto. Eu tenho a NASCOM, que justamente por ser uma empresa não lucrativa, ela é caracteriz caracterizada como empresa do Setor privado. Eu não vou te dar uma aula aqui da questão administrativa ou essas coisas assim, até porque não é muito a minha praia, né? Eu deixo isso pro Ricardo Barrios, mas empresas não lucrativas, designadas como não lucrativas, na sua essência são empresas do setor privado, que são aquelas que não visam fazer distribuição de lucro, tá? Diferente de uma empresa, por exemplo, como uma Petrobras, que visa gerar lucro para os seus acionistas, tá? Então,
pela primeira vez aqui no texto, a gente tem uma instituição privada que representa o setor de indústrias falando da importância da segurança por design, tá? último parágrafo do texto, que daí já vem questão, ó. Ó que legal. Nossa, a gente tá bem no tempo certinho. Ele termina dizendo assim: "The international community needs to thinking about the processes can in place to make that we can support each other and defend each other's public Infrastructures." Cree a professor of cyburity at University of Oxford said in Davros. Davos no Davros, não é na Grécia, Davos na Suécia. Tá
bom? Então, olha só o que acontece aqui, queridos, tá? Aliás, a Sara colocou pergun e falou ali no chat ali, Sara, genial. E eu acho que você falou isso faz um tempo já. Eu não sei o que você quis dizer com genial, tá? Mas deve ser assim. A palavra tem uma conotação positiva, então agradeço, tá Legal? Vamos terminar com chave de ouro aqui para você ver as questões. E olha que interessante, cara, um comentário que eu tenho para fazer com você bem sério, tá? Não é porque um texto como esse, que é um texto mais
rebuscado, você vê ali que tem algumas palavras que não fazem parte do inglês assim muito comum, tá? Você vê que é um texto relativamente difícil. Não é porque o texto é difícil que as perguntas serão difíceis e vice-versa. O Que eu mais tenho medo é quando o examinador vem com texto molezinha e carca a faca no nosso bucho nas perguntas. Então assim, jamais se deixe levar na emoção pela tua impressão do texto, porque às vezes isso não se transfere para as perguntas, não é? Não é necessariamente diretamente proporcional, não. Texto difícil vai ter questão difícil,
não. Tá? Então vamos lá. Olha o que ele falou aqui, ó. A de novo, hein? O artigo definido, o a os as Pede o quê? Pede um substantivo. Aí eu vou aplicar o macete da garota bonita. A comunidade internacional precisa começar a pensar sobre os processos que nós podemos implementar para certificar de que nós podemos apoiar uns aos outros. Each other quer dizer uns aos outros. E a palavra support não é suportar. A palavra suporte é apoiar. I support you significa eu apoio você. Tá no aeroporto. Manda dicas aí. no aeroporto. A Dori tá no
aeroporto, Dori. Ah, velho, Vamos mandando dica. Olha só, então, perdão, voltando aqui, a comunidade internacional precisa começar a pensar sobre os processos que nós podemos p in place, é uma expressão idiomática que nós podemos implementar, incorporar, tá? Incorporar para certificar de que nós possamos ajudar um ao outro e defender as estruturas. infraestruturas públicas uns dos outros, each others. E aí esse apóstrofo S aqui é aquele mesmo apóstrofo aqui, ó, que indica a posse, Que a gente viu lá no primeiro parágrafo. Então, indica que o que veio depois pertence a quem tá carregando o apóstrofo. Então,
aqui nessa parte do texto, as infraestruturas públicas pertencem a quem? Uns aos outros. Por isso que eu traduzi assim, Chris, ele que falou isso, né? É por isso que quando eu abro aspas e fecho aspas, eu estou repetindo as palavras exatas do interlocutor e ele é um professor de segurança cibernética na Universidade de Oxford. E ele disse isso aonde? Lá em Davos, que é onde tá acontecendo esse encontro paraa discussão de crimes cibernéticos, né? Então veja, super atualizado o tema, super invoga, aliás, provas de inglês geralmente tem a ver com temas bastante atualizados. E aí
eu já deixo você em alerta com relação a questões de tecnologia que envolvem inteligência artificial e que estão cada vez mais se emprenhando em todas as áreas do Conhecimento e em todos os setores de profissões, tá beleza? Fechou? Tá lindão, cara. Olha que bacana. Agora vamos pr as questões, tá bom? Anota aí se é a primeira vez que você tá me vendo. E se não é, lembra do seguinte: qual é a dinâmica de resolução de prova de inglês para todas as provas? Isso vale primeiro, não é para você concluir, supor, deduzir, nem inferir nada, a
menos que a prova te peça. Sim. Às vezes a Cebraspe Vem com umas questõezinhas do tipo: a partir do texto podemos inferir que eu odeio esse tipo de questão. Por quê? O que que é inferir? é deduzir. E quando a gente pode deduzir algo, envolve uma questão meio subjetiva. Quando o examinador faz uma questão desse tipo, eu não gosto porque a gente fica refém da interpretação do examinador. Mas não é comum acontecer isso, até porque provas de concursos públicos tem que ter respostas muito claras e objetivas para Que não dê margem para alguém entrar com
algum recurso, tá? Então veja, primeira dica, não conclua, não suponha, não deduza, não infira nada. Até porque a dinâmica da prova de inglês é assim: ela não quer que você leia o texto e tire conclusões, não. Ela quer que você mostre que você entendeu, que tá escrito lá numa outra língua, que no caso é o inglês, tá legal? Se você se pegar durante a prova, tá? Ô, boa, boa, Sara. Ajuda bastante, né? Se você se pegar Durante a prova, bem assim, ó. Não, se ele falou isso no texto, é porque já tá errando. Parou. Parou.
Começou com essa vibe de Ah, não, não é isso que a prova quer. Não é a dinâmica de inglês de prova de concurso público, tá legal? Então, dá uns tapinha na cara lá na hora no sentido figurado e fala: "Não, não, tô divagando aqui, não é para fazer isso, tá?" Segunda dica, sempre confronte o item com o texto. Jamais marque certo, errado Sem voltar no texto. Terceira dica, procure sempre erros. Quando você tenta ver se por que o item tá correto, o teu cérebro te trai. É meio que o cérebro quer o tempo todo validar
tudo. Mas quando você fala: "Não, eu não quero procurar se tá certo ou não. Eu quero achar no item". Os erros costumam saltar aos olhos mais facilmente. É por isso que quem faz prova para Cebrasp diz assim: "Nossa, é tão mais fácil marcar errado, né?" Sim, porque o erro salta Aos olhos. Então, vamos ser caçadores de erros nos itens, tá legal? E quarto e último macete matador, que tem a ver com o primeiro, que é para você não deduzir nada, é assim: "Quilo que o texto não fala é falso." Ah, não. Tô lendo um item
aqui, mas ah, o texto não falou disso, será que tem que concluir? Não, se o texto não falou é falso, não é que a questão tá furada. Tem gente que diz assim: "Não, essa questão tá furada, isso aqui não falou no texto, não. Isso É dinâmica da prova de inglês. Aquilo que o texto não fala é falso." Vamos aplicar. Vem com o tio. Vem com o tio que eu tô completando 50 anos nesse mês, tá legal? Então, sim, posso ser chamado de tio. Olha só. According to the concept of security by design, cyburity protocols must
be in place during softwares latest. Ah, o examinador ajudou, né? Olha o que ele fala aqui. Quando ele explicou o Conceito de segurança por, né, eh, por design, ele disse que isso aqui envolve a construção de protocolos de segurança dentro de produtos de software e de hardware, desde os estágios mais precoces, mais cedo. E quem sabe que a palavra early ela tem como oposto late, cedo, tarde. E aqui ele gerou o grau superlativo. Então veja o que que é. Opa, latest. O que que é a palavra earliest? Bom, veio Do adjetivo early, significa mais cedo,
mais precoce. E o que que é latest? é o superlativo da palavra tarde mais tarde. Ele falou no texto que a implementação dos protocolos de segurança de desenvolvimento tem que ser implementado a hora que você já tá construindo o site desde o comecinho. E aqui ele fala assim pra gente, ó, o presente que o examinador deu, ó, de acordo com o conceito de segurança por design, os protocolos de segurança cibernética Devem ser implantados durante as últimas fases do software, né? As últimas fases de desenvolvimento do software. Aí não, né, queridão, aí ficou facinho, não é?
Eu só, ui, eu só comparei com o texto e vi que não, ele tá falando outra coisa, viu? Como nem sempre a pergunta é muito difícil em relação ao texto, mas tem que voltar no texto. Bom, escapou a resposta aqui, mas a gente vai analisar. The significance of international. Significance vem de Algo significativo, só que ele substantivou. Eu não vou falar significância, então vou falar a importância. The significance of international collaboration in the cyb security domain is questionable. Questionable quer dizer questionável. Essa palavra é até parecida com o português, tá? Esse sufixo, ó, ó, ó,
que pode cair amanhã. Esse sufixo sempre que ele vem ao final de uma Palavra, ele dá ideia de algo passe. Por exemplo, se eu tenho o verbo read, que é o verbo ler, o que que é readable? Passível de ser lido, legível. Então, questionar. questionable, aquilo que é passível de ser questionado, questionável. Então, a frase tá dizendo que a importância da colaboração internacional no domínio da segurança cibernética é questionável. De acordo com esse cara, é questionável. A importância é questionável. Olha o que o Cara falou aqui no final do texto. Ele falou que, ó, eh,
esses processos, né, têm que ser implementados para certificar que nós podemos apoiar uns aos outros e defender as infraestruturas públicas uns dos outros. Esse cara fala da importância, ó, na comunidade internacional de uma se ajudar a outra. E não que é questionável. Em nenhum momento falou que isso é questionável. O texto o tempo inteiro valida a importância da segurança por design, tá? Então aqui, ó, como não falou, o mais importante é isso. Vamos supor que você não entendeu direito esse item aqui, ó, esse parágrafo, mas em algum momento nesse parágrafo questionou-se al algo? Não, não
tem nada duvidoso, questionável. Então eu poderia dizer assim dentro do nosso macetinho, isso aqui que essa frase tá falando do número 42 não foi dito no texto. Ah, então aquilo que o texto não fala falso. Simples assim. Vamos paraa nossa Penúltima questão antes de fecharmos com chave de ouro. Sem Sara, o macete da garota bonita ajuda demais. Eu sempre costumo dizer que foi uma das minhas grandes inspirações, né, no mundo dos concursos públicos para criar um macete desse, porque o impacto dele vai muito além de só você ler direito o texto, muito além. Nem eu
imaginava quando eu criei esse macete. Daí no decorrer da profissão eu fui vendo: "Meu Deus, ajuda aqui, ajuda ali, relação com pronome Relativo". E tá, mas eu disse que foi uma inspiração porque na minha opinião a gente não cria nada. Se você for olhar por um viés matemático e aí, né, transformar tudo que há no mundo em fórmulas matemáticas, tudo já existe. Então eu tenho uma criança meio bizarra, mas por conta de ter estudado um pouco de física quântica, tudo, tudo no universo já existe e tá tudo pronto, tudo, todas as ideias, tudo. A gente
só acessa isso no que eu Ouvi dizer e gostei do nome chamado de biblioteca universal, né? A biblioteca universal, que é a biblioteca de Deus. na biblioteca divina, tá? É isso. Bom, vamos lá. Olha só, pessoal, 43. Industrial and governmental organizations are working to match the speed of cyber crime development. Olha só o que que ele tá dizendo aqui, ó. que as organizações industriais e governamentais estão trabalhando para corresponder à velocidade do Desenvolvimento do crime cibernético. Você percebeu ali que tem essa necessidade, essa urgência, né? O texto fala aqui no começo, ó, né? O texto
fala aqui no começo que isso tá acontecendo, ó, do volume enorme de crimes cibernéticos, né? E aí você tem uma primeira pessoa no texto já falando que ele é da Interpol, que é um órgão governamental, certo? E ele já fala na primeira frase do texto que a indústria, o governo e as agências de segurança Pública estão numa corrida. Opa! Se estão numa corrida é porque, ó, tão correndo, estão competindo para acompanhar o ecossistema do crime cibernético. Então, cara, ele simplesmente na 43 falou o que o primeiro parágrafo diz com outras palavras. Tá vendo como eu
não interpretei nada, eu não tirei conclusões, ele só disse algo que o texto diz, com outras palavras. Portanto, esse item é verdadeiro, tá Correto? Tá legal? entendeu o que eu quis dizer com não concluir nada, eu não preciso ver esse item interpretar. Eu preciso voltar no texto e ver se o texto disse isso da mesma forma ou de alguma forma parecida, né? Usando sinônimos e tal. E é aí que a que a Cebrasp gosta de trabalhar com sinonímia ou antonímia. Ela não pede assim na questão dela, qual é o sinônimo de tal? Não, ela cria
um item disfarçado de item interpretativo, que na verdade tá falando a mesma coisa Do texto. Aliás, deixa eu aproveitar esse gancho. Eu sei que lá na vezes no edital diz assim: interpretação de texto, mas eu sei que você sabe e você sabe que eu sei que você sabe que interpretar é ler e tirar as próprias conclusões, mas na prova de inglês não é isso. O interpretar o texto é simplesmente mostrar que você entendeu. Eles continuam usando essa dinâmica nos nos editais, né, no descritivo dos editais da parte de inglês, dizendo que Vai cair interpretação de
texto, quando na verdade a ideia é decodificação de texto. É você mostrar que entende o que está escrito numa outra língua, porque interpretar, na verdade, significa ler e tirar conclusões. A prova de inglês, olha como eu tô reforçando isso, não quer que você tire conclusões, tá bom? E vamos pra última. Vamos pra última, daí eu te libero. Eu tenho mais duas. Já gostei, já gostei. Achei que era só mais uma. Olha, ele num desgraçado. Eu não lembrava disso. Eu falei para você que caso você, olha isso, caso você não soubesse o que que é a
palavra sheer, pelo contexto dava para entender que crimes cibernéticos têm um volume grande. A a Cebrasp gosta de cobrar dedução de vocabulário de uma palavra que você não conhece o que é a partir do contexto. Então veja, a gente já vinha lá da nossa tradução vendo que a palavra she pode Remeter a algo que tem um volume grande, né? E aí ele cobrou na questão, queridos, vem comigo, ó. Substituir a palavra sheer na segunda frase do primeiro parágrafo por massive, ou seja, trocar essa por essa, por algo massivo, preservaria o significado original e manteria a
correção gramatical do texto. Se eu só trocar shear por massive, manteria a ideia e a frase continuaria gramaticamente correta? Veja, isso aqui É, né, um adjetivo volume grande e isso aqui é adjetivo, volume massivo. E sim, as duas frases transmitem a mesma ideia. Então não comprometeria a mensagem que o texto quer transmitir. Portanto, sim, daria para trocar uma pelo outro, tá? Olha que interessante. Essa é uma tipo de questão clássica e tem caído há anos assim, olha que bacana, eu tô te trazendo agora uma prova de 2025 e caiu de novo, sem surpresa alguma. Sabe
que alguns players Do mercado aí para os quais eu trabalho, que eu trabalho pro Faz questão e trabalho para outros players. Alguns falam assim: "Ah, o Renato é oráculo, ele adivinha o que cai na prova". Não, velho, ele não adivinha. É que eu trabalho há muito tempo com isso e ele sempre tem o mesmo estilo de cobrança, entendeu? É simplesmente que eu tô fazendo isso há muito tempo e sem parar, né? São mais de 20 anos mexendo com concursos públicos o tempo todo. Então, A gente pega um pouquinho da manha do examinador, tá? E por
fim, para você poder ser liberado desse encontro maravilhoso, vamos lá. E já parabenizo todos que ficaram aqui o tempo todo. Ele diz assim: "Acording to some experts mentioned in the text, cyburity by design may play a supplementary role in strengthening digital defenses." Tá? Primeira coisa, me permita dizer, essa expressão play the role cai muito em prova. Primeiro, para de achar que play é brincar, jogar, tocar. Sim, play pode ser o verbo brincar, jogar, tocar, mas o que mais cai nos concursos públicos é que a palavra play significa o verbo desempenhar. Hum. E aí, essa expressão
aqui significa desempenhar o papel. Hum. E ela não precisa cair nessa ordem aqui, ela pode cair de outras formas, mas lembra que esse grupo assim, né, vamos chamar essa locução, ela significa desempenhar o Papel, tá legal? E aqui essa palavra nasceu da palavra strength. Deixa eu te dizer uma coisa. En, cara, eu vou até deixar aqui do ladinho. O que que esse N faz? O en pode vir antes de uma palavra, portanto, como um prefixo ou ao final de uma palavra, como um sufixo. Portanto, o en ele é um afixo. Em inglês, afex. Ou seja,
aquela palavrinha, aquela partícula que pode tanto vir antes de uma palavra quanto no final, ela ora vai ser prefixo, ora vai Ser sufixo, vai depender da palavra. Portanto, o nome genérico dela é afixo. E esse afixo só faz uma coisa. Ele transforma as palavras em verbos. Ele transforma as palavras em verbos. En cria verbos. En cria, posso decorar? Pode. E ele cria verbos regulares, ou seja, regulares. Ou seja, quando você tem, por exemplo, a palavra large, que caiu no nosso texto e significa grande, como é que eu vou transformar essa palavra grande no verbo Aumentar?
Você vai transformar assim, ó, em large. Pronto, virou um verbo. Ele é um verbo regular. Significa que se eu quiser transformar essa palavra, que agora é o verbo aumentar, no passado, eu ponho ed enlarged, aumentou e aumentando, enlarging. É isso. Então o que que ele fez aqui? Ele pegou a palavra strength que significa força, e transformou no verbo fortalecer, strengthen. E depois que ele transformou no verbo fortalecer, strengthen, ele Colocou na forma contínua. Porque na verdade aqui o que que acontece? Eu tenho uma preposição. Verbo após preposição tem que ter ing. É uma das regras
de ouro do inglês, né? Eu chamo de cláusula pétria do inglês. Então, strengthening aqui levou o ingeposição in. Vamos traduzir agora o item. De acordo com alguns especialistas mencionados no texto, a segurança por design, aquela segurança que vem desde o início da da criação de alguma, né, Algum código, pode pode é um grau de incerteza, pode desempenhar um papel suplementar ao fortalecer as defesas digitais. Pera aí. papel suplementar, como se fosse algo que é um plus, que é um extra, que é para dar uma ajudinha. Cara, volte no texto, não tô interpretando nada. Volte no
texto. Volte no texto aqui, ó. Ó, a palavra que, a palavra que significa algo chave no sentido de fundamental. Os Especialistas afirmam que a tão chamada segurança por design é fundamental para a eh reforçar a resiliência cibernética. é fundamental, não tem nada de suplementar aqui, como se fosse algo adjacente, tá? Então esse item está errado, tá bom? Tá errado. E é isso, meus queridos. A gente teve aqui um momento muito produtivo. Eu sei que eu falo sem parar, mas muito obrigado aqui pela presença de todos, tá certo? E eu fico Aqui agora bem rapidinho aqui
à disposição de algumas perguntinhas, se vocês quiserem. Senão a gente vai se despedindo e vamos relaxar. Então, alguém quer fazer alguma pergunta? Alguém quer falar alguma coisa? E aí, que que acharam da aula também? Coloqu em comentários ali para mim. O feedback de vocês é extremamente importante para mim, até porque nós estaremos juntos várias sextas-feiras aqui, certo? Legal, pessoal. Aprendemos muito hoje. Você viu como com as várias leituras do texto você já decorou algumas palavras que você não sabia? Deixa eu agradecer então vocês aqui. Maria Sampaio, obrigado pelo elogio. Sara, muito obrigado e obrigado pela
presença de vocês. Eh, Júnior, muito obrigado lá de Salvador. Dor Silva no aeroporto. Cara, isso aqui é um exemplo, hein, Dori? Quem quer dá um jeito, quem não quer arranja uma desculpa. A Dori deu a entender ali que tá em pleno deslocamento. Aeroporto E tá ali, ó, no celular acompanhando a aula. Cara, quem tem sede de conhecimento é imparável, né, Érica? Excelente. Obrigado. Eu agradeço muito, tá? Agradeço muito a presença de vocês, queridos. Um beijo no coração de vocês. Um final de semana abençoado, tá bom? Eh, precisando de mim, eu tô à disposição. Eu sou
de muito fácil acesso. Entrou em contato comigo pelas minhas redes sociais, eu passo meu WhatsApp, a gente conversa o que vocês Quiserem, tá? Às vezes quando eu demoro um pouquinho para responder porque eu tenho uma demanda muito grande. Fiquem com Deus, um final de semana abençoado e nos vemos se tudo der certo, de acordo com a programação do Faz Questão, na próxima sexta-feira, OK? Bye guys. Bye.